Más perdida que "Lost" (EDITADO)



Si, así como Jack Shephard de la serie Lost (dicho sea de paso que guapo es este hombre), asi igualito, igualito, igualito ando de perdida yo con el patrón de mi Mulberry Hat.




En si el patrón no es tan complicado, pero el tema es que esta en ingles y aun hay cosas en cuanto a términos de tejido que se me escapan. Así que si algún alma caritativa me puede ayudar a descifrar traducir les agradeceré en el alma.

----------------------------------------------------------------------------------------------
Next rnd: *19, pm, repeat from * 6times, knit to end.

Shape Hat:
Decrease 8 sts this rnd, then every rnd 4 time, as follows:
*knit to 2sts before marker, k2tog: repeat from * to end - 112 sts remain.
----------------------------------------------------------------------------------------------


My mulberry hat is growing

El tejido ya no anda de ese tamaño sino mucho mas avanzado, pero quiero enseñarles la lana.

Ah me olvidaba! El patrón lo pueden encontrar en ravelry.

EDITO:
Olvide decirles que encontre una fe de erratas del Mulberry Hat en esta página hecha por la propia Kristina Mcgowan.



Comments
7 Responses to “Más perdida que "Lost" (EDITADO)”
  1. Anónimo says:

    Primero que nada, ¡qué hermosos marcadores de punto tienes! He de ponerme las pilar y fabricarme algo de ese estilo, porque si vieras los míos... dan ganas de llorar. Y el color que estás usando es hermosísimo

    Bueno, acá va la traducción:

    Sig. vuelta: *tejer 19 puntos, poner marcador, repetir desde * 6 veces. Tejer hasta terminar la vuelta (o sea, tienes que poner 6 marcadores cada 19 puntos)

    Forma:
    Disminuir 8 puntos a lo largo de toda esta vuelta (haces un cálculo de acuerdo a la cantidad de puntos que tienes para ver cada cuántos tienes que disminuir y que te quede más o menos pareja la disminución), después las 4 vueltas siguientes las tejes así: los 2 puntos que tienes antes de cada marcador los tejes juntos. Cuando termines estas 5 vueltas de disminuciones te deben quedar 112 puntos.

    Espero haber sido clara, sino ya sabes dónde estoy.

    Y por cierto, me encantó el modelito. ¿Te importa si te lo copio?

  2. Pau, eres un ángel. Mil gracias.
    Anoche volvi a destejer la mitad del gorro por que no me salió la forma según mi traducción. :)

    Esta clarísima tu explicación ya se quien buscar cuando necesita una ayuda!. La mas fresca de todas, jeje.

    Los marcadores lo hice el año pasado. Antes usaba hilos de otro color amarrados en las agujas, pero siempre se terminaba tejiendolos, jaja.

    besos!

  3. Anónimo says:

    me demoré en llegar con la ayuda... pero me alegra que ya la recibieras. un abrazo!

  4. Gracias, lo que vale es la intención!

  5. Anónimo says:

    Cuando quieras, Patty! Me alegra que me hayas entendido. Hablando de marcadores feos, he de decirte que yo a veces uso las liguitas chiquitas para peinar a mis hijas y si no tengo nada mejor a mano uso clips. De horror.

    Besitos!

  6. isabel says:

    Hola,
    Me encanta este gorro, lo que pasa que no me salgo con la traducción. Alguien tiene la traducción en español? Los marcadores divinos, por Barcelona no se encuentran tan bonitos. Besos y mil gracias si me pasarais la traducción.
    Isabel

  7. Hola Isabel, dejame que lo reviso y si puedo ser clara con la traducción, como para enviartelo.